It is a process of translating the website content into the local language of the target audience. This increases the reach of the website on the micro-level. Various industries, such as manufacturing, e-commerce, or automotive, demand website localisation because many local languages do not have equivalent technical terminologies suitable for these industries. But the website translators do their job by providing them the content on the most understandable level.
Your website is the face of your business. If it is available in native languages, the target audience finds it easier to search and purchase. There are high chances that your company will retain the customer for a longer time than just a one-time visit. There are various website localisation services online which has a group of certified translators working with them.
Your website is the first way for the customer to contact you. It plays a vital role in attracting the target market’s attention. Consider it as a first impression of your business. It has become very easy for the business to mark their business globally. Though most of the websites are in English, many entrepreneurs are now preferring to present their business in local languages too. Because the scenario is changing. According to the research from 2019, China and India have the largest numbers of online users with 854 and 560 million users respectively. None of the countries uses English as their native language. Also, businesses must take into consideration that about 43% of users are using their smartphones for shopping online. These changing trends emphasize the need to connect with the customer in their local language.
No, it is not the same. Though web localisation and the translation may feel similar, they are two different things. Their procedures are different too. The website translation is a simple procedure of rendering the website content into the target language just by interchanging the words. There is no keen eye to the cultural details in this. It is on a macro level.
Website localisation is a detailed process. It does not just translate the website, but also changes the formats, makes usability alterations while considering the cultural differences.
Let us take an example- The US and UK terms. Here the language is the same but there are N numbers of terms that are used differently in the US and UK. Such as in the UK they call chips and in the US they call them crisps. In the UK there are junior and primary schools, and in the US there are elementary schools. In this case, localisation is required more than the translations. Because it would just not hit the target audience.
Following are the three major differences between Localisation and translation-
According to recent market research, as much as 85% of the digital crowd will not buy a product or a service if they do not get the necessary information in an understandable language, mostly local languages. About 56% of users say that localisation of the information is more important than pricing. This is the importance of website localisation. Here is the list for which you should localize your website.
We at PEC translation services, make sure that you get high-quality website localisation. We provide proven, unmatched and comprehensive content that suits your business needs. Our translators do not just convert the content into another language, but it also gives it a local touch. We know your business needs more than just a translation. We are aware of the importance of website localisation.
With the changing trend, there are no industries that do not demand the website or content localisation. However, the following industries rank in the top 5-
The website localisation procedure does not just include the translation of the website content but also includes giving a cultural touch to the website. It is one of the most effective sales and marketing strategies to pull the business. Generally, the following are the stages that are followed to achieve the high quality of the website localisation.
Web content localisation has been the top priority of many entrepreneurs. The reason being, they wish to reach every possible customer. It is now possible the entire world is available on the digital platform. It has reached even in the unreached areas. It is helping the business expansion as they can tap the never untapped market. To acquire the quality of the localized content, businesses specifically allocate the budget to hire the website localisation service providing companies. Because they know that they will be getting the results out of it and lead the business globally. This small amount of investment will benefit the company in numerous ways.
The industries should consider the following factors while localising the website content.
Certified Human Translators- We at PEC translations provide only human translations. We do not rely on AIs because they cannot replace human emotions. They cannot connect to the cultures. Our website localisation is done only by certified experts. We have a group of translators in multiple languages who have gained experience in all types of translations over the years.
Keen Eye to Details- Our translators understand the difference between translation and localisation. They will provide the content according to your need. They will take all the necessary details from the clients to meet the desired requirements. We know that localisation is more than just interchanging the word.
Customer Support- We provide full customer support to the client to update them about the procedure. Our patient customer support executives are our strength. They are known to answer all your queries and support you till you get your desired solution.
Less Turnaround Time- We believe that every minute counts. Our experts are known to deliver the project in a given time frame. So, be rest assured that your project in our hands will get back to you in the desired time.
Highly Experience Technical Support- PEC translation services have support from highly experienced technical support. So a perfect combination of certified translations and highly technical personnel can provide the best results for your website localisation task.
The cost of website localisation depends on the following factors-
There is no fixed answer to know the cost of website localisation. These three factors determine the price.
PEC translations is an ISO-certified translation company. We are known for providing translation and other services such as voice-over, interpretation, subtitling, or transcreation services. Website localisation is one of our specialties. Following is the reason why you should choose PEC-
The price of the website localisation is determines based on the following factors-
Website localisation is in high demand. Because businesses today prefer having their websites in multiple languages. Moreover, they also prefer making it culturally sensitive.
Website internationalization means making your website ready for all. The website should be designed architecturally well to support any language in any form such as mobile or desktop. You internationalize the website by rendering the process of translation of the content, coding the website to support the language, testing it, and publishing the same.