PEC Translation

University Transcript Services

There is a pool of universities offering a pool of courses across the world. Then there are degree certificates, mark sheets, diplomas, and transcripts. We all know what the degree certificates, mark sheets, and diplomas are. But we rarely focus on the meaning of university transcripts. It can be confused with the certificates. 

A university transcript is proof of education. It contains detailed records of your education, including subjects, scores, marks, or grades that a student has earned through his education. The transcript is a more detailed version of the mark sheet. Transcripts cover the complete list or a tabular form of the yearly subjects, theory, practicals, and tutorials conducted throughout the course. It showcases the marks obtained by the students in all the evaluation methods such as via, theory, tutorials, internal assessments, and / or theory sessions.

A transcript is held authentic only when it is signed and stamped by the registrar of the university. Also, it should be printed only on the official letterhead of the university. The transcripts are usually issued only after the final results of the final year are out.  So if the student plans to apply abroad for higher studies and if he/she is yet to finish the last year, the candidate can get the provisional transcript from the university. This is because the study abroad application needs the supporting academic document as proof of academic excellence. A board of conduct from the current university is authorized to issue the provisional transcript. It should promise to issue the final transcript immediately after the student completes the final year. 

In some cases, the transcripts are also known as ToR i.e. Transcripts of Records, which holds the same details as general university transcripts. It is just another name for the same. 


When a student needs to pursue their further studies abroad, they need to submit the set of documents to the admission committee. These documents should be proving their previous academic records. It decides if the candidate is eligible to apply for the said course or not. It is proof of completion of the course that the candidate pursued during his/her school, under-graduation, or post-graduation. 

Many foreign universities demand soft copies to be uploaded too. So it is a must for the applicants to keep them scanned and handy. Some universities want students to send the hard copies by post. Every aspiring student who wants to study abroad should do thorough research on the required documents. Many study abroad visas are rejected only because their educational documents are not up to the mark. You can take the help of a study abroad consultant to align your documents and be updated all the time.


  • High Chances of Admission–  When the university transcripts are available in the travel country’s native language, there are high chances for the student to get admission to his/her desired university. It automatically elevates the authenticity of your documents. Because all the translated university transcripts receive the certificate of translation from the translators. It shows that your translated university transcript is complete and accurate according to the knowledge of the translator.
  • Supporting Document for Visa Processing- This is the most important document for a study abroad visa. If the university transcript translations are certified, it makes your visa processing easy. Many aspiring student’s visa applications are rejected because the documents are improper and university transcripts are one of them.
  • Proves Your Eligibility- The certified translation of the university transcript proves your eligibility to the visa consulates. It is a document that tells all about your education so far. The subjects, scores, evaluation patterns, and grades prove how compatible you are to get into your desired course. Make sure you get your university transcripts translations done from the certified translators only. As they can provide the best translations by interchanging the words from source to target language and which suits best according to your subjects.   
  • The Authenticity of the Documents- The meaning of university transcription is that it holds the authentic information of your educational qualification. To study abroad you need to submit the documents such as application forms, recommendation letters from the previous colleges, language skills test reports, and essays for joining the institute. A University transcript is the most important document for an applicant to prove his/her eligibility. When the above-mentioned list of documents is supported with translated university transcripts, the authenticity of all the documents is elevated.


Though university and academic transcripts are the same, there is a difference between academic transcripts and academic transcriptions. 


University or Academic Transcripts- These are the list of records of the students’ education. This is one concept. When the university issues the transcripts, it gives the all educational details of the students. The transcript includes grades, subject, evaluation methods, and personal details such as name, age, mother, or father’s name. It is a single piece of paper having almost all the academic records of the candidate. 


Academic transcriptions- 

Academic transcription is a process of transcribing recorded academic sessions such as lectures, seminars, or conferences. Transcription is the process of converting audio-visual content into text. When this process is performed for academic purposes, it is called academic transcription. 

According to the latest stats, reading the text improvises the chances of information retention than the audio-visual content. 

This process helps students memorize the context of the lessons or the discussions.


  • Share Your Document Online/Offline
  • We Translate It.
  • Handover of the Translated Document Online/Offline

Let’s look at the details-


  1. Submission of the University Transcript to the Professional Translator- While we collect the university transcript from you we promise to keep it confidential. But we also further enquire about the scope of work. For example, the target language, the purpose of the translation, and any other specific information that will further enhance the quality of the translation.
  2. Translation of the University Transcript- Depending on the target language, expertise required and availability of the translator, we give the university transcripts only to the certified translator. While translating we adhere to sticking to the context by only changing the language.
  3. Proofreading and Revision- Our certified translator revise, re-read and proofread to ensure the quality of the document. We follow this process as we do not wish to leave even an inch of mistake in the translated document.
  4. Certify the Document–  We certify your translated university transcript. Our highly qualified translators are authorized to state certificates for the university transcript translations. With this certificate, our translators assure the quality and the completion of the translations.
  5. Submit Back the Document to the Owner- Online or offline or pick up and drop facility we give you back the university transcript the way you want it.


It is of utmost importance that the university transcript translations are accurate and complete. Any change in the word will affect the detailing of the transcripts and the evaluation of the candidate. Following are the five main rules that the translator considers while translating the university transcripts-


  1. No Edits. Word to Word Translations Only- A university transcript requires to-the-point translations. The purpose of this translation is not to make explanations of the subjects or any other information in the transcripts. University transcripts are about the accurate rendering of the words rather than using the explanations. There is no need to have editorial comments, in this case, it simply should be the word-to-word rendering of the transcript from the source language to the target language. When the student is demanding the translation it differs from the credential evaluation. This evaluation method is about explaining the supporting information of the transcript. Students who want to get this evaluation of academic records including transcripts, need to get all these documents translated first in the target language.
  2. Every Word Counts Cost- Understand what all data needs to be translated. Various colleges have different rules and regulations. Check for what your university is demanding. Translate those documents only. We know you don’t want to take any risk and keep all the documents handy. But understand that every penny counts when you are planning to study abroad. Translate only what is required. Get the help of a consultant if you need it. Tell them what your future university is asking for. Do not translate documents that are not necessary. Be confirmed with the list. Also do not miss out on an important document. For instance, some foreign universities demand a translated recommendation letter from your previous college, some do not. So be assured of what you need to translate and what does not require the translation.
  3. Readable Document- You must have seen a  document stamped and signed on the important content. Such documents are not readable. It is difficult for the translator to understand or read the text.  But that is the only source of content. If the translator translates only what is visible, then he/she may miss out on important information. If the document has smudges or there is a stamp or the sign on the information in the transcript and translation renders the only visible text, it’ll affect the translation and the evaluation. It is always advisable to provide a clear copy of the transcript for an accurate translation.
  4. Ask for References if Necessary- Only professional translators take the assignments of university transcript translations. They are experts in understanding the various academic terms, phrases, abbreviations, and academic genres. However, there are always new educational fields that are evolving. Because of which the translator may get confused and would need extra references. A client can give the contact references or the glossary or the style sheet for the translator to refer to. It will clear the translator’s confusion about the concepts and he/she will be able to provide more accurate terminologies from the target language.
  5. Do Not Rely on Tools- It is better to approach the certified translator when it comes to translating the university transcripts. Do not rely on tools or software. The machines cannot replace the human translator. The machines may save on your time and money, but they will not give you the desired results. The software will not be able to provide you with the full forms of the abbreviations of the degree. This is when the authenticity of the content will be hampered. Human translators can connect with the client or the third-party expert to get the details if necessary. Which adds to the authenticity of the translated transcript.


Generally, it does not take long for a university transcript to be translated. It may take longer based on the following factors-


  • Several Languages- Many students apply for more than one international university. If they belong to different countries, the students need to get the translations done in all the native languages. When the requirement is for more than one language, it may take longer. 
  • Experts Required- The translator may need help from the third party if in case there are any additional courses about which the translator is not knowledgeable. This will take additional time from the experts.  
  • Translation for Any Other Supporting Documents- Some international universities demand other related documents such as recommendation letters, to be translated into their native language. As the number of documents increases the higher will be the time required for the translation.


  • Quality Assurance- Our ISO certification proves that we provide University transcript translations to high standards. This also makes us one of the translation agencies. PEC’s document translation services assure the quality of the conversion and provide the best version of the facility.
  • On-time Deliveries-  Providing on-time deliveries without compromising on the qualities, PEC translation services promise hassle-free processing.  We know how important it is for you to get the rendered university transcript on time. Your entire study abroad visa processing is dependent on this document. We promise to give it back to you in or before time.  
  • Cost-effective- We decide the charges only after having a thorough discussion with the client. Because we believe in giving the facilities at a competitive price.  We charge on a per word basis and based on your target language. 
  • Easy Accessibility- Clients can submit the documents online or offline according to their comfort. We also provide a pick and drop facility if in case any client wants to submit a hard copy.
  • Confidentiality and Authenticity – Documents contain sensitive and personal information. PEC document translation service company, assures to maintain the privacy of the document. The document is with us and we follow the strict confidentiality guideline. We do not share your information with anyone else.


You can simply apply to your university to provide you with the transcript. Make sure that the transcript is stamped and signed either by the registrar of the university or any other person holding the equivalent post. 

Your transcript will be invalid or considered unofficial if you submit the online version of the script. Which will only have the list of subjects and grades without the signature of the registrar or the seal of the institution. 

On the other hand, the official transcript is a hard copy mentioning all the details of the candidates, such as name, course, subjects, grades obtained, and seal of the institution with the authority’s sign. Schools generally charge a few amounts to issue the final transcript. Unofficial transcripts will not be accepted if a candidate is planning to study abroad. Only official transcripts sometimes translated are accepted for study abroad visa processings.

There are two reasons for which your transcript may not be issued. 

  • Fees pending with the school-  

If you have not paid any of the payments to the universities, the authorities can hold your transcripts. 

  • Your school is closed down- 

You will get your transcript even if your college is shut down, but it may take longer. Your transcripts exist, but either with the state or with the organization that took over the charge. So it is necessary to apply for the transcript in advance before it is needed.

Any certified translation agency can translate the university transcript. Make sure to choose the translation agency which has a range of linguists and holds an ISO certification.

A university transcript must include the following details of the student- 

  1. Name of the student 
  2. Date of birth
  3. Years of education with university
  4. Student’s PRN/Identification number
  5.  The degree name-
  6. Subjects
  7. Grades obtained through various evaluation methods (theory, practicals, tutorials, and internal markings)
  8. Official seal of the college
  9. Sign, stamp, or both of the university registrar

Yes, there are various platforms from which you can get your transcript.