PEC Translation

PROOFREADING SERVICES

Proofreading means reviewing and rechecking any content before it goes for the final publishing. It is the very last stage of the writing or the translation process. The proofreader gets the written or the translated copy to get it corrected in terms of punctuations, spellings mistakes, formatting issues, and inconsistencies, or spelling mistakes.  It is very much necessary for the document to be proofread before it is presented to the audience. 

The traditional way is to take out the printout of the copy and then suggest the corrections using various proofreading marks. This method is still used in the publishing industry. However, in the other fields such as advertising, academic or medical documents proofreading, there are new ways such as Microsoft word or google docs which enables the proofreaders to check the digital text too. 

WHAT IS PROOFREADING?

The process of proofreading does not involve in-depth changes or rechecking the facts that are mentioned in the documents. It is very much different from editing. When the document is reached to the proofreader, it has been already checked by the editor. It means that the context is already in line. The fact-checking is already done and it is well written in an easily understandable manner. The proofreader finds errors that were missed even during the process of editing. The proofreader checks the following things,

 

  1. Grammatical Errors
  2. Sentence Formations
  3. Punctuation Errors
  4. Spelling Mistakes
  5. Formatting Issues
  6. Typo Errors
  7. Follows the Style guide

In the traditional proofreading process in the publishing industry, the proofreaders had a limit of one or two revisions as there was a cost constraint. That is not the case today. Generally, most of the proofreading is done on computers. There is no budget bracket. Whenever the proofreaders feel that the document needs more extensive changes, they may ask for the second round of the editing process and then proofread again. 

DIFFERENCE BETWEEN EDITING AND PROOFREADING

Let us first look at the chronology.

 

  • First, the writer writes the content Or translates it. 
  • The Editor checks the written content. The translator either himself or an outsourced editor checks the translated content. 
  • The written or the translated content is then handed over to the proofreader.  

This is a basic procedure followed to achieve the quality of the content. Now let us understand how editing differs from proofreading.

 

What is Editing?

 

The process of editing involves improvising the overall quality of the content. The editor specifically focuses on the use of language, expressions, fact-checking, or syntaxes. Once the editor has done his job you will get the crips and apt copy of your document. The overall readability rate of your content will be enriched. Editing affirms that your writing is expressing what you wish to say and the text that you have written is in link with the topic and the over context.

 

The Process of Editing- The manuscript goes through the following stages of editing-

 

  • Development Edit- This process may add into the chapters or the content which will enhance the quality of the content further. The editor check the following things in this stage-
  1. The Flow of the Writing
  2. Topics and Subtopics Insertion
  3. Chapters Distributions 
  4. Overall Pace of the Manuscript.
  • Sentence Editing- It specifically focuses on the paragraphs and the sentence formations. Sentence editing is about restructuring the sentences which will enrich the clarity and the flow. For instance, there are two subtopics of the main topic. But there is no link in between them. The editor’s job is to build the link between these two points. Following things are checked for sentence editing- 
  1. Repetitive Words and Phrases
  2. Reconstruction and Completion of the Sentences if Necessary
  3. Replacing the Words if Necessary
  • Copy Editing- It is specifically related to the grammar mistakes in the copy. Copy editing is strictly about making the copy correct on the rules of the grammar and style guides. The high-quality content decides the impact of the content on the reader. The copy editor makes the following corrections- 
  1. Grammar
  2. Punctuations
  3. Following the Style Guides Etc.
  • Handing Over to the Proofreader- The final stage of the content editing is handing over the copy to the proofreader to further have a rechecking done. There can be loopholes in the edited copy too. To furnish it more, the proofreader looks for the errors and produces the final copy.

What Editing Brings to You?

 

  1. Enhanced Quality of the Writing
  2. Better Flow and the Language of the Content
  3. Clearer Expressions
  4. No Inconsistencies
  5. Error-Free Content
  6. Gets Maximum Impact on the Reader.

What is Proofreading? 

 

As we know that the proofreading is less of an in-depth process. It is also a cheaper service than editing. However, it is not a step that should be avoided or ignored. It is a must-have step for any kind of publishing to have a successful impact. Though it is a very minute step, it can create a long-lasting impact. 

 

What Proofreading Brings to You?

 

  1. Complete Elimination of Spelling Errors, Grammar Issues, and Typographical Errors
  2. Resolving Formatting Issues
  3. Maintaining the Consistency
  4. Makes Better Content to the Best Level
  5. Makes Document Publication-ready

The Process of Proofreading- it is a little longer as it assures the quality of the content. Following are the major steps that are followed in the process of proofreading-

 

  1. Preparing the Checklist
  2. Fact-Checking
  3. Spell Checking
  4. Checking the Formatting
  5. Proofreading Again Before Publishing

We will see the steps in detail further.

WHY PROOFREADING IS REQUIRED?

Before finalizing and publishing any written document, it is of utmost importance for the writer to have a deep checking of what they have written. It is not correct to publish a document that is not full of errors. Only an unprofessional writer would do that. Whatever you write reflects yourself. The stronger the content, the positive will be your impression. Your article or your writing is a face for the readers who haven’t met you.

 

As a writer, it is your duty to invest as much detail as you can. Proofreading is the best way to achieve it. Any errors in written work can cause misunderstanding. It can damage the writer’s reputation. On the other hand, correct, error-free, and accurate content can be a way to your success. 

 

When you’re writing you will re-read the content again and again. Then the editor will check it and will give it to the proofreader. There definitely is a need for proofreading. It is said when the third party reads your content, it gets a different angle. The mistakes that you can’t see the proofreader sees. Also, the proofreader should be the third person, maybe someone hired from the agency that provides proofreading services.

 

This third person can look at your content neutrally. They can critically point out the errors. PEC translations is one of the best agencies that has qualified proofreaders. Our experts can convert your ordinary writings into masterpieces.

BENEFITS OF PROOFREADING

  • An Error-Free Copy- The first and the most important benefit of proofreading is that it makes your copy error-free. Now why it is so important to have a copy is accurate. For instance, you are about to present a paper at some university. You have skipped the step of proofreading it. While presenting the paper you find some errors, such as punctuation errors. Now that will be a big embarrassing moment for you. If you would have given it to the proofreader you wouldn’t have faced this situation. Now that is the benefit and importance of proofreading. It makes your content completely error-free. 
  • Hiring Professional Agency Saves Time- Yes, it is true. Rather than just giving it to someone you know, it is better to hire a proofreader from a certified agency. They are the best who understand information from multiple genres. They handle many documents at a time and they have a keen eye for mistakes and details. Mostly these proofreaders have knowledge of the language and the topic that you have written on. So they can produce it faster and accurately at the same time. 
  • Displays Your Professionalism- When your content is error-free, you show how professional and serious you are about your work. In the scenarios such as promotional content or the brochure, the content has to be apt and crisp. Any mistake in that will bring a negative impact on the image of the company. Instead of promoting the positive points of your company, the image of your company is damaged. 
  • Perfect Formatting-  A professional proofreader formats according to the desired style guides. They also consider references and citations that you have mentioned. 
  • Feedbacks Improve Qualities- When the proofreader is checking your content, he/she will give you feedback. It will help you improve the quality of the content in the future. You can avoid making those mistakes in your future papers or documents that you are writing. So when you will have your next paper ready, it will come with minor errors. 

This is how proofreading benefits the writer in various ways. 

PROCESS OF VOICEOVER TRANSLATION

  • Give Us Your Document (Online/Offline)
  • We Proofread It.
  • We Submit the Document (Online/Offline)

Like we have already mentioned some basic steps of Proofreading, let us see some detailing into it.

 

  1. Preparing the Checklist- The proofreader prepares a proper checklist of what all he/she should be checking. He/she can add things such as the agreement of nouns, verbs, proverbs, adjectives used, or number style used in the content. 
  2. Fact-Checking- The proofreader cross-checks the facts. He refers to the resources mentioned or found through his own research if the information and the data provided are true and accurate.
  3. Spell Checking- Misspellings can happen. The proofreader makes sure that the spellings used are according to the style that they are using. For example- the content written is in English or in American English. The spelling should be used accordingly. 
  4. Checking the Formatting- Proofreading is more than just spelling and grammar. It is also about formatting the content. The proofreader checks page numbers, column alignments, font sizes, and other necessary elements too. He/she also checks for the headlines formatting, captioning, capitalization of words, footnotes if any, and subheadings. 
  5. Proofreading Again Before Publishing- The proofreader reads the content again and again before he finalizes it and proceeds it for publishing. 

Now that we know the detailed procedure, you can be assured that PEC can provide proofreading services with utmost accuracy. 

THINGS TO CONSIDER DURING PROOFREADING PROCESS

The proofreader considers the following points while proofreading the content. 

 

  1. Many proofreaders consider proofreading backward. They start with the end. They begin with the last paragraph and read by scrolling up the document. It helps them look into the grounds of the documents that the meaning of the content. As the main aim of proofreading is to check for grammatical or punctuation errors. 
  2. The proofreader places the ruler under each line that they proofread. This is possible for the hard copies. It gives them a manageable amount of text to read.
  3. They check for one type of error at a time, such as punctuations. Than the grammar, then the context of the content. They list down the problems to cover.
  4. Sometimes the proofreader also reads out loud to understand what the writer exactly wants to say.
  5. The proofreaders understand the pattern, the topic, and the target audience of the content. He reads from the perspective of the target audience. This way they make sure that the reader is able to grasp what the writer wants to say. They make sure that the content that is written is not misinterpreted.
  6. The proofreaders are masters in languages and also understand the cultural differences. This is in the case when the proofreader has to check the translated content. He/she has to make sure that the content is not hurting any cultural or regional sentiments.

HOW LONG DOES PROOFREADING TAKE?

There is no definite answer to this question. The time required for proofreading totally depends on the length of the documents. The longer the content the higher will be the time required. Following types of documents take longer time-

 

  1. Books
  2. Thesis
  3. Research Papers
  4. Promotional Content
  5. Brochures

Also, the quality and the standard of the writing also determines the time taken for proofreading. Poorly written content will take longer than well-edited content. Sometimes complex topics can take longer. The proofreader has to understand those complex terminologies and search for references to check the authenticity of the written data. To sum up, the following three factors determine the time taken for the proofreading.

 

  1. The Length of the Content.
  2. The Quality of the Content.
  3. The Complexity of the Content.

PROOFREADING SERVICES IN ANY LANGUAGE?

We provide Proofreading services in various local, national, and global languages. PEC is one of the best proofreading service providers which provides proofreading in various industries and languages.

The list is as follows-

Languages we proofread in- 

  • English
  • French
  • German
  • Hindi
  • Mandarin
  • Spanish
  • And many more

Industries that we proofread for- 

  • Publishing Industry
  • Media Industry 
  • All Types of Engineering 
  • Manufacturing Industry
  • Education and Academic Institutions 
  • Travel & Tourism Industry 
  • Medical and Pharmaceutical
  • Website Localization and translations  
  • SEO Industry
  • Legal Firms 
  • Transport & Logistics Enterprises
  • Automobile(Automotive) Industry 
  • Media & Entertainment Industry
  • Financial Firms or Banks
  • E-Commerce Industry
  • Mobile & Video Games 
  • Mobile Apps Developer
  • Technology & Software 
  • Video Making Industry
  • Market Research

HOW PEC TRANSLATIONS WILL HELP YOU FOR PROOFREADING?

When you do not want to compromise on the quality of the work, it is better to hire an agency, such as a PEC translation. We are not just experts in translations, but we have experts in proofreading too.  We are well-known for our following specialties-

  • Range of Proofreaders- We have a huge range of proofreaders, who have a keen eye for detail. They have expertise not just in languages but also in the various areas of expertise.
  • On-time Deliveries- With the experience of 6+ years in translation services, our language translation company is well known for providing quality proofreading. We know that you approached us because you wanted faster delivery and with accuracy, our team assures both.
  • Accuracy and Confidentiality on Priority- The document contains sensitive personal or professional information. We promise to keep it that way. Also, we at PEC follow all the standard procedures to meet the accuracy. Hence we are one of the best proofreading service providers, assuring accurate content and maintaining its privacy too.
  • Translation at Your Comfort, Online/offline or Pick Up and Drop Facility- You can easily submit your documents online too. But if you wish to give the hard copies, we also provide pick and drop service.
  • Proofreading Through Humans Only- We do not believe that machines can replace humans.. We do not use any tools for proofreading. We only give it to experts. Simply because machines do not know the context of the content. The machines can proofread the content faster but it cannot be assured that it is accurate.
  • Patient and Responsive Customer Service-  Call us and our patient and humble customer service executive will resolve all your queries at any given time. They Are equally keen to understand your needs and fulfill the same.

INDUSTRIES WE SERVE