PEC Translation

Media & Entertainment Translation Services

With the rise in globalization and massive advancements in technology, the media and entertainment industry has become an irreplaceable part of the world. People all around the world consume content related to media in various formats like image, text, audio or visual. The industry further provides content like films, pictures, news, radio shows, books and much other such content. But how to adapt this content in the language spoken in different countries? Even though English is a widely spoken language, many countries prefer the content in the local language.

In such a case, taking help from media and entertainment translation services becomes necessary. Media translation refers to the conversion of the language of all the media and entertainment content into a particular language, aimed to reach the targeted audience. Communication with your audiences will be effective only if the language of the message being conveyed is clear. Media and entertainment translation services majorly include translations of marketing and promotional material like newsletters, brochures or even advertisement materials.

Why Media & Entertainment Translation Services are Required?

The world is constantly evolving and advancing at a rapid pace, it becomes extremely important for the various industries to keep up with the changes and adopt techniques that are necessary to win over the global audience. To make that possible, engaging with the potential market with the right language is of utmost priority. And the media and entertainment industry are no exception. Media and entertainment translations will help in drawing the attention of people from various countries by translating the source content into the targeted language accurately without any cultural misunderstandings. Translations can make or break the deal. It is absolutely important to choose the best translation agency to achieve results of the highest quality.

Benefits of Media & Entertainment Translation Services

  • Error-free Results- When you obtain translation services for your content from a professional and skilled translation agency, you receive services that are up to the mark. A good translated piece consists of finely structured sentences, zero grammatical errors and also phrases that match the context without harming the cultural sentiments. If the translated content meets all these conditions then it will get you the expected results.
  • Overcome the Linguistic Barrier- Even with the amount of advancement that the world has witnessed in the past few decades, the linguistic barrier still stands strong against us. Reaching out to your potential customers in the right way is no doubt the most important task that the company needs to do but still some fail miserably. When customers from various countries check out the websites, advertisements, movies, catalogues and other media-related content they expect the language used to be the one they are familiar with. So it becomes very important to translate the media content so it can break the communication barrier.
  • Boosts Sales- The main aim of translating content into a foreign language is to lure in new customers to your business. If potential customers visit your website to explore your business, they might even think of shopping from the website if they are impressed by the services and products the company provides, which would eventually increase sales. However, if they don’t even understand the language of the content they will leave the website without a second thought. That makes it essential to translate the content in a proper language.

Process of Media & Entertainment Translation

The process of media & entertainment translation is like any other translation. We provide translations for the media & entertainment industry in the following three steps-

Process of Media & Entertainment Translation
  1. We Take the Content (Online/Offline)
  2. We Translate It
  3. We Submit It Back to the Client (Online/Offline)

The client can submit the source content in three different ways- 


  • Online- Most of the content that needs translation is submitted online. The reading and viewing habits of the people are changing with the current scenarios. People prefer reading e-magazines or e-newsletters over hard copies. The audiovisual content is considered to be more approachable than the text. To match up with the trend, media houses prefer to translate their e-content rigorously. In such cases, the media house will share the e-link of the content.
  • Soft Copies– Soft copies should not be confused with online documents. The client submits the images or scanned copies of the documents. No link can be shared. For example, a client wants a page or two to be translated from the script of the documentary. He/she will only scan those pages or will take a picture from the phone and will share it with the translation agency.
  • Hard Copies– It is when the client submits the hard copies of the source content. Such as a hard copy of the magazine. The client hands over the physical copy of it to the agency. Sometimes the publishing translation agencies provide pick and drop service of the documents too. 


Translation of the content- While translating the media content the translator considers the following things,


  • The Target Language-  The translator prepares the glossary and the style guides to render the source content to the target language.
  • The Type of the Content-  The translator needs to understand in which type the content arrives and in which form it needs to be translated. 
  • The Length of the Content– The time required for the content to be translated depends on the length of the content. For example, a translation of a marketing email will take a shorter time than the time required for the translation of an e-magazine. 

The Submission of the Document- The agency gets back to the client with the complete translated document. Sometimes the media houses need a certificate of translation. PEC translation services has a group of certified translators who can give the certificate assuring the quality and completion of the translation.

Things to consider during Media & Entertainment Translation

  • Study the International Audience- Analysing the market will help you understand what the consumers need and expect from the company. It should be the priority of the company to know what language and culture they are aiming for, not only on online platforms but offline platforms too. The content that you are going to translate should be suitable and appropriate to the respective countries. It will give the translators a fair idea of the concept that the company is going for. 
  • Sign of Cultural Appreciation- When companies or organisations take an actual effort in translating their material into the native languages, it is a sign showing that the company respects the culture and the people of the country and that they are open to diverse audiences. The native people will feel comfortable reading the documents in the local languages rather than the ones they are not aware of. As culture is of great importance it becomes extra important to make sure nothing is done to displease the cultural beliefs of the country.
  • Quality of the Content- This goes without saying, but the quality of the translated piece has to be the highest. A poorly translated content is only going to bring instability in the company’s way to success. The people will not waste their precious time interpreting the badly translated content matter. They will move on from it without sparing any more time, making your dream to set the business in the international market go down the drain. To avoid such circumstances, maintain the quality of the translated material.

How Long Does Media & Entertainment Translation Take?

Media & Entertainment translations are cliched and a little complicated to perform. There is no definite answer to this question. The time required for completing the Media & Entertainment translations is depended on the following factor-

    1. The Target Language- If the content is required for more than one target language it will take a longer time. 
    2. The Type of the Content- The translator needs to understand in which type the content arrives and in which form it needs to be translated. It can be a video, audio, or podcast. The more complex the content is, the higher the time required. 
    3. The Length of the Content- The time required for translating the content depends on the length of the content. For example, a translation of a research paper translation and video subtitling will differ depending on the time taken. 
    4. Complexity- Media & Entertainment translations involve a lot of technical terminologies. Along with the length of the document, the complexity also determines the time required for the Media & Entertainment translations.

How Much Does Media & Entertainment Translation Cost?

Quality comes with a cost. The complex content of medical fields requires expertise. So the charges may be higher. Mostly the price of the translation depends on the length of the source content. Medical translation services charge based on the following elements-

  • The Volume of the Source Content- The agencies charge on per word or a per-minute basis. If the source content is in text format, the charges are paid according to the per word basis. If the content is audio-visual content, the charges are applied on a per-second or per-minute basis. The larger the volume of the content the higher the cost will be.
  • Language Complications- Some languages are complex to render in. Such as German. The language needs utmost grammar accuracy, proper syntax and sentence formations, and thorough knowledge of the vocabulary. Charges for international languages are higher than the regional or national languages. Also sometimes the content needs to be rendered in more than one language. So the charges increase accordingly.
  • The Complexity of the Content- Medical documents are complex to understand. The translations of the same sometimes need expert advice. In this case, the agency has to spend some amount to consult with the subject matter experts. The translation agency considers the client before hiring the experts. The cost of this is included in the quotations and the client is charged accordingly. 

Considering all these aspects the medical translations may seem a little expensive. But it is better to spend some amount to gain quality. Because the risk factor in medical translation is high as it is directly related to human lives.

Types of Media & Entertainment Services that we translate

  • Multimedia Translation- Be it television, radio, written or any multimedia content, we at PEC translations are known for providing exceptional translation services. Translation services for Ad- films, voiceovers, subtitles, transcreation, dubbing and many other such services.
  • Consumer Media Translation- Consumer media means the media content that is associated with consumers. Consumer media services include both translation and transcreation services. Services like-  marketing campaigns, e-commerce websites and applications, product descriptions etc.
  • Social Media Campaign Translation- In today’s era, almost everyone is active on social media. This gives the businesses a great opportunity to reach out to customers on various social media platforms. Just like how the same marketing techniques don’t work in different countries, similarly same languages don’t work too. We make sure to translate the social media content that appeals to the targeted audience. 
  • Publishing Media Translation- Media such as newsletters, press releases etc. are known as publishing media. When a client requests translation services of publishing media we provide our translation services in any form that you demand.

List Of Media & Entertainment Material That We Translate

  • Social Media Postings
  • Commercials
  • Brochures, Business Cards & Cover Letters
  • Newsletters, Press Releases, and Magazines  
  • Sales Presentations and Multimedia Presentations
  • Voiceover & Dubbing  
  • TV and Radio Reports
  • Documentaries & Interviews  
  • Podcasts
  • Digital Content and Other Promotional Documents

How PEC Translations Will Help You for Media & Entertainment Translation?

PEC translations is an ISO certified translation services company that proves the level of excellence our company provides.


  • Skilled Translations for Media and Entertainment Translation Services- Here at PEC translations, we are equipped with certified and skilled translators that are experts in various languages and are highly knowledgeable about the media and entertainment industry. Determination and perfection will always be present in the translations provided by the company. 
  • Provide Translation Services on Time- Translating content does take time, but with experienced professionals by our side, delivery of the translation on time without compromising the quality of the content is easy for us. 
  • No Shortcuts Used- It is very simple to use machine translators to translate the content effortlessly, but machine translators are a big NO for us. We believe that our clients deserve the best translation services without any errors that machine translators fail to provide. Keeping that in mind our seasoned translators work their hardest to provide you with the best-translated content.