PEC Translation

Manufacturing Translation Services

Every industry has been establishing itself on international platforms, and manufacturing is not an exception. Language barriers have vanished over the years. The manufacturing industry is expanding its horizons. Big players from manufacturing industries are interested in translating multiple materials to reach the maximum potential clients across the globe. The manufacturing industry cannot afford to sit back and not spread the wings. True that it is challenging for them to convert everything from the smallest material such as the name of the product. But, it is unavoidable, and that it will help them reach the maximum audience.

This will keep the buyers away from the products. As a result, you will not get the best returns on your investment and it can be devastating for your budget too. A proper translation of the manufacturing material can give an enormous benefit. It will not just be related to the ROI, but the translations create higher usability and a better user experience. The customer or the user of your product will understand the product better and will have a positive impression of you and your company. The translations also make manufacturing in other countries easier. The communications become effective and enhance the product altogether. Without proper translation of the manufacturing material, there is a possibility of misinterpretation of the content.

Why Manufacturing Translation Services is Required?

Imagine you have a product that is manufactured in Japan and you are using it in Europe. A product such as a machine or software needs proper instructions for the underlings to understand and use it. Now, these instructions are only in the Japanese language. Will you be able to understand it? Will you buy that product again? Or won’t you feel that you wanted your money by buying it as it is not in your native language? You will not use it if you do not understand it.

 

This is when the manufacturing of translations plays a crucial role. Every product that is being delivered abroad needs translations. It can be for any form such as names or label translations, user manual translations, research paper translations, finance and budget of manufacturing companies, or any other type of document. Each document has to go through the translation procedure. In the above example, the product details have to be converted in the language of the travel country from the Japanese language.

 

Translation from manufacturing required detailing. It is a skillful job as it involves a lot of technical terms and phrases. There is no scope of mistake in these translations as it directly affects the usability of the product and customer reviews about it. You are not at all advised to hire freelancers too as they do not have connections with the subject matter experts. They may know the languages but they may not know the technical terminologies.

 

It is best to hire a professional translator from a Language Service Provider such as  PEC translation services. We are known to provide accurate, authentic, and complete translations at the best rates and within the shortest possible time. Also, we have a range of translators and subject matter experts who analyze the quality of translations and make it the most perfect translation as per your requirement.

Benefits of Manufacturing Translation Services

The demand for translations in the manufacturing industry has risen like never before. Global and local translations in the industry help many companies to tap the many business opportunities in local as well as global markets. Some of the most prominent uses are documentation, training, usability testing, information circulation, and foreign supplier management. 

 

Following are some benefits of manufacturing translations. 

 

  • Manufacturing translations can get you better returns on investments. Your productive and cohesive translated documents can attract many users. Also, it is always value for money when the translations are accurate and apt as per your requirement. It creates a positive image of your company all over.  
  • Translations help your company meet the regulatory standards. Global companies demand precision and clarity while discussing the products, understanding and troubleshooting the challenges, plan strategies to suit the customer’s need, and many more. 
  • One of the biggest benefits is that you get accurate and professional manufacturing translations. When you hire a professional translation service provider, you get efficiently translated documents. This content is easily understood by all parties and no matter in which form you submit it, hard or soft copy. 
  • Effective communication is the key for inter-business intimations, So when you communicate and inform your clients in their language, you show that you think about them. You assure them that they are valuable to you equally. Not all the companies that you work with will prefer English only. It will be really impressive if you send a communication in their native languages.  

PEC translation services are well known for handling manufacturing documents and can help you in any way to get the best benefits through providing professional translation services. We at PEC do not just assure that the translations are accurate but we make sure to handle them with utmost secrecy and confidentiality. We know you trust us and we promise to keep it that way. Also, if you want to be sure, we are ready to sign the non-disclosure agreement with you. This way you can be assured that your documents are in the safest hands.

Process of Manufacturing Translation

We understand that as a manufacturer you face a lot of challenges. You emphasize ideas, innovations, product launch schedules, managing supply chains, and other regulatory work. You have to keep your manufacturing content translated so that there is no mistake in the entire workflow of your manufacturing. Following are some important parts of the manufacturing translation process. We follow the below-mentioned steps-

Process of Manufacturing Translation
  1. We Take the Content (Online/Offline)
  2. We Translate It
  3. We Submit It Back to the Client (Online/Offline)

Translation of manufacturing documents is complex and requires a high degree of attention and detailing at the same time. Our translators follow the necessary steps to achieve the highest degree of accuracy.

 

  • Preparing the Glossary- Technical translations need consistency and the most important tool for it is a translation glossary. It has consistent terminologies that are predominantly used in the industries. This glossary is mainly self-explanatory. And involves all the key terms that are predominantly used in all the related fields of manufacturing. It is used to eliminate the inconsistency in the translations and reduce the time and money required for the complicated documents. These glossaries also consist of other related information such as the gist of the document, the definitions, some parts of speeches, bibliography, and many more other related content. It all helps the translators to perform a consistent and authentic version of the source documents. For instance, there are words of similar meaning such as positive and optimism but the use of it depends on the context. The translation glossary helps the translators to get on the right path and enhance the quality of the translations. It streamlines the process of manufacturing translations in a way that is most accurate following the source document.
  • Understanding the Translation Memory- Accompanying the translation glossary, it is also necessary to extract the translation memory is also an important aspect of the manufacturing translations. It is prepared as a source of the database for the source and target languages. That is referred through the previously translated projects. The memory is then reused when similar terms are used in different projects and documents. The new document comes with new terminologies and creates a new memory. The translator learns, forms a glossary, and the memory and documents it too. So that it is for reference for all future assignments. Let us get more clarity with the example- You have a set up of a manufacturing unit in Europe. You wish to expand further in other continents. First, you do it in Asia and then in America You will have to translate all the related documents in the relevant languages. This is when the memory and the glossary ease the work. Sometimes you only have to revise the content in the translated copy. The reusing of terms becomes easier in such cases. The translation memory can be used for years and it is referred for the past reference too.
  • Coming Over the Challenges-Manufacturing translations come with many challenges. The simple one is the technical terminologies. When the translator is translating the technical or a manufacturing document, he/she comes across many challenges. Many new terminologies are included in every document that is coming across. The biggest challenge is to find out the exact terminology, phrase, or word in the target language. And also make it fit in the context of the document. When the terminologies are new and involve too many complexities, the translator also takes help from the subject matter expert. Once the document is ready, he/she will give it to the subject matter expert to make sure that the document is authentic, accurate, and complete. The translator has to make sure that there is no single missing point in the document, and whatever is translated has to be in context to the original document.

Translators at PEC do not use any machines for the translation. Because we believe that human transitions will always prevail over machines. Humans understand the concepts, context, and linguistic requirements of the document translations. Whereas machines fail to follow all these. Translation tools and applications render content word to word without understanding the main gist of the content. We, at PEC, has all the translators who perform translation by themselves and there is no complete use of the machine for the translations.

Things to consider during Manufacturing Translation

Following things are considered while rendering the manufacturing content.

 

  • Higher Source Quality- The client has to make sure that the source material of the manufacturing company is up to date and consistent. It is in accordance with the style guides, preferably separate for each target language. Make sure that you know at least some basic terminologies and that the content is approved too. This way you can have a solid base of glossaries and terminologies. 
  • Having Quality Check- The agency has to make sure that the manufacturing translations are of high quality. Manufacturing translation. If required the translations should go through the client’s review to check if the terminologies are translated correctly and the context is not missing on its meaning in comparison with the original content. 
  • No Machine Translations Involved- Machine translations are commonly used today to perform any translations even for manufacturing translations. However, it is not the right practice. Simply because the quality that you will get by translating through humans will be much better than it has been done by the machines. Applications and software render the content from one to one. It does not understand the context of the document. True that machines can save a lot of time but there is no guarantee that the document you have received after the translations will be of high accuracy and complete document at the same time. 

How Long Does Manufacturing Translation Take?

Manufacturing translations are cliched and a little complicated to perform. There is no definite answer to this question. The time required for completing the manufacturing translations is depended on the following factor-

 

  1. The Target Language- If the content is required for more than one target language it will take a longer time. 
  2. The Type of the Content- The translator needs to understand in which type the content arrives and in which form it needs to be translated. It can be a video, audio, or podcast. The more complex the content is, the higher the time required. 
  3. The Length of the Content- The time required for translating the content depends on the length of the content. For example, a translation of a research paper translation and video subtitling will differ depending on the time taken.
  4. Complexity- Manufacturing translations involve a lot of technical terminologies. Along with the length of the document, the complexity also determines the time required for the manufacturing translations.

Types Of Industrial Manufacturing Documents We Translate

Manufacturing is not just about the products, rather it is also about literature and material related to the industry. A product cannot stand alone in the market, it has to have certain supporting content, such as product descriptions, brochures, user manuals, labels or names of the products, and many other things. Though the list is endless, we tried to shortlist some types of industrial manufacturing documents that we translate. It is as follows-

  • Brochures
  • Call Center Interpreting
  • Feasibility Studies
  • Health and Safety Documents
  • Articles on Manufacturing
  • Material Safety Data Sheets
  • Patents and Patent Applications
  • Product Labeling, Packaging, and Catalogs
  • Product Specifications
  • Regulatory Documentation
  • Service, Maintenance, and Policy Manuals
  • Site Surveys
  • Technical Reports
  • Textbooks
  • Training Materials
  • User and Operating Instructions
  • User Manuals
  • Website Translation
  • Interpretations used in customer care
  • Feasibility Studies
  • Health and Safety Documents
  • Manufacturing Articles and Blogs
  • Video Scripts
  • User manuals
  • Material Safety Data Sheets
  • Patents and Trademarks
  • Product Descriptions
  • Product Specifications
  • Regulatory Documentation
  • Service, Maintenance, and Policy Manuals
  • Site Surveys Report
  • Budget reports
  • Finance and Expenses
  • Technical Reports
  • Textbooks
  • Website Localisation

How PEC Translations Will Help You for Manufacturing Translation?

Acquiring the status of one of the best manufacturing translation agencies, PEC translation services is also an ISO-certified translation services company. May it be a text document, a video, a podcast, or multimedia content, PEC has a group of experts working with us providing high-quality services.

  

  • The Network of Expert Translators for Manufacturing Translation- Manufacturing translation services required detailing and expertise to serve the standard translations. Our large network of certified language experts makes us stand out from the crowd. Our translators also have basic knowledge about the field. And if in case any extra help is needed, we have a range of subject matter experts who help our translations reach the maximum level of accuracy and get the translations complete and authentic.  
  • Manufacturing Translation Companies for Your Every Need- Manufacturing industry need translations for various purposes. We understand that the demand of all sectors from the manufacturing industry is different and we promise to fulfill the same. 
  • A Human Translation Over Machine Translations- We all know about the increasing use of Artificial Intelligence (AI) for translations. However, there is a huge difference between machine and human translations. This is simply because machines do not understand the culture, the feel towards the native language and most importantly, they cannot relate words to the context. Translators have to be more sensitive when translating the manufacturing content. Machines will not understand this sensitive content. Any wrong translations will present a long communication. So, strictly no machine translations for all the translations that are related to manufacturing.