PEC Translation


Book translations are simply rendering the text of the book in the target language without changing the meaning. Book translations are more than just converting the language of the book. It is also about maintaining the whole meaning of the book.  The translation is an act that offers communication with the reader in their native language in this multilingual and multicultural world. When the book or any literature is translated from one language to another it enhances the reading experience of the reader. The reader feels more connected with the books he is reading the foreign book in the native language.

If there are no book translations, the readers will not get explored to diverse literature. The reader will not understand various cultures. However, it is not very easy to penetrate the completely new reader’s market. The readers have particular reading choices. They have set their pattern for reading and what they want to go for in the future. It takes great effort to tap such markets. Translations can work miraculously well in such cases.  


  1. Larger Readers and New Markets- By converting the book into the new language, you are penetrating the new markets. You are reaching the larger reader’s audience. When worked perfectly it will also add to gaining a lot of revenues. Take the example of J.K Rowling’s Harry Potter. The book has reached almost all corners of the world and has won the best author awards many times.  
  2. Best Reading Experience- The translated book enriches the experience for the reader. Like mentioned, it is like your thoughts are directly interacting with the readers. So you impress the reader by translating the book. You prove that you are writing to give the best experience to the reader, than just selling a book. 
  3. Improves the Communications- The translated book has the ability to add to the vocab of the reader. New terminologies are used in the book that is related to the topic. For instance, you got an educational book for the translations. When the translator translates it, he/she will use the best suitable terms, words, and phrases for making the translations accurate. In such cases, the reader is introduced to the new words and phrases. Adds on to the vocabulary. Which increases the communication ability.
  4. Break the Cultural Barrier- You connect with the reader when you are translating the book in their native. For instance, you already have a book and you wish to reach out to readers from another region. It is fine if you publish the same book in English. But it will have a better impact and connect with the readers if you translate the book to their native language. There are chances that the customer will be loyal to you and read further books from you. 
  5. Promotes Reading Habits- in the era of digitalization, the reading habit is vanishing slowly. However, there is an audience that still believes that reading adds canto your knowledge. When there are books available in the native language of the target audience, there are chances that the non-reader will also consider buying and reading your book.


There are various ways through which you can get your book translations done. You can either do it yourself if you are an expert in the target language. Or you can hire a freelance translator, and the last option is to outsource the project completely. There are two sides to all the services. All the options come with pros and cons. The best amongst all is to hire the translation agency to get accurate, authentic, and complete book translations.


  1. Accurate Translations- When you hire a translation agency, you are assured that the translations that you are going to get are accurate on the parameters of languages and the context both. When you’re getting it done from machines or tools, you will have to put in the extra efforts for further proofreading and editing.  
  2. Range of Language Experts- The agency will have multiple language experts. For instance, if you wish to translate your book into more than one language, it is easier for you to get it done from one single agency. Search for an agency where you will find translators for regional, national and global languages too. You don’t have to search for another agency for different languages.
  3. Certification- Search for a company that is ISO certified. It means that they have derived the certificate by following all the processes which assure the quality of the translations. Secondly, the ISO) the certified agency only hires translators who have pursued higher education in languages and translation techniques. This further assures the accuracy of the translations. With the education in translations, these translators are also authorized to issue the statement of certificate mentioning the accuracy, authentication, and completion of the translation. It is not mandatory for the literary translations, but yo0u can ask for it if you need the same.     
  4. Other Services Are Included Too- Many translation agencies provide other related services too, such as proofreading, editing, typesetting, and multilingual DTP too. All these services are necessary for up-to-the-mark translations. It shows that the book translations are not just about changing the language of the book, it is also about making the book presentable. The translated book needs to fit in the typesetting of the pages. The pagination and the presentation of the book are equally necessary. So the agency can give you a final product other than just the translation.   
  5. Confidentiality- One of the most important aspects to consider is that your book is in safe hands. It will not be shared with a third party. When you outsource the book translations to the professionals, you can also ask for the non-disclosure agreement to be assured about the privacy of your book.


Book translations can be performed on any type of book. The list is mentioned below. Every type of book comes with a different approach and something new to tell to its reader. To spread that information further to the target audiences across the globe, book translations are necessary.

  • Non-Fiction Books 
  • Research Books 
  • Fiction Books 
  • Science Fiction Books 
  • Drama Books 
  • Satire Books 
  • Romance Books 
  • Adventure Books 
  • Action Books 
  • Technical Books 
  • Literary Books 
  • Horror Books 
  • Textbooks Educational Books 
  • Mystery Books 
  • Self-Help Books 
  • Employee Handbook 
  • Travel Books 
  • Children’s Books 
  • Encyclopedia Books
  • Cookery Books
  • Catalogs
  • Academic books
  • Guide Books
  • Science Books 
  • Theology Books 
  • Picture Books 
  • Medical Books
  • Math Books 
  • History Books 
  • Fantasy Books 
  • Religion Books 
  • Cookbooks Art Books
  • Anthologies Books 
  • Trilogy Books 
  • Prayer Books 
  • Comic Books 
  • Series Books 
  • Dictionaries Spirituality Books 
  • New Age Books 
  • Poetry Books 
  • And so on…


  • German Books 
  • Italian Books 
  • French Books 
  • Japanese Books 
  • Spanish Books 
  • Arabic Books 
  • Chinese Books 
  • Russian Books (Translate Book to Russian)
  • And more.


PEC Translations is one of the topmost Book translation agencies in Pune with 6+ years of experience which holds an ISO certification. PEC translations can help you with the translation process in the following way- 

  • Certified Linguists– We have language experts who are certified and are authorized to give you the statement of certification assuring the accuracy and completion of the book translation. You can get the best services if you give your assignments to the hands of our language experts. They assure the expertise in both the source and the target language. The translators who are associated with us have pursued higher education in the language and translations from the recognized university/institute. It has given them the authority to render the content and also issue the statement of certificate whenever the client asks for it.
  • On-time Deliveries- With the experience of 6+ years in translation services, our book translation company is well known for providing on-time deliveries. We know that you approached us because you wanted faster delivery and with accuracy, our team assures both. We also understand that some book publishers have their publishing dates aligned already even before they demand the translations. We assure to adhere to the timeline and faster turnaround time of the project too.
    Accuracy and Confidentiality on Priority- Some books are yet to be published when they come for the translations. Some writers prefer publishing the book in multiple languages at a time. It is inappropriate to leak book-related information even before it is published. We promise to keep it confidential. Also, we at PEC follow all the standard procedures to meet the accuracy. Hence we are one of the best book translation agencies, providing accurate content and maintaining its privacy too. 
  • Translation at Your Comfort– Online/Offline or Pick Up and Drop Facility, You can easily submit your documents online too. But if you wish to give the hard copies, we also provide pick and drop service. Mostly in the case of books, many writers/publishers prefer submitting the hard copies of the book for the better reference of the translator. In the case of soft copies such as Kindle versions, we accept those too. 
  • Only Human Translators, No Artificial Intelligence, No Machines– We do not believe that machines can replace human translators. We do not use any tools for translations. We only give it to experts. Simply because machines do not know the cultural differences, they do not know the context of the book. AI only knows word-to-word translations which will mislead the translated content. Books are more about stories in the flow. Machines may break this flow while rendering the translations.  It is of utmost importance to maintain the flow of the book. To make sure that the book translations are authentic, we only rely on human translators.
  • Patient and Responsive Customer ServiceCall us and our patient and humble customer service executive will resolve all your queries at any given time. They are equally keen to understand your needs and fulfill the same. Also, they will always update you on the project progress of your book translations.


Translating books is one of the main services that PEC provides.  Book translations need detailing and language expertise of an extreme level. It needs research too. The book translation is treated with utmost accuracy and authentication. 

As book translations are directly related to enhancing the reader’s experience, PEC handles book translations with utmost accuracy and authenticity. 


  1. We take the brief (online/offline)
  2. We Translate the Book
  3. We submit the translated book (online/offline)

Though it looks simpler, book translations are a creative task and need a lot of hard work to reach the super level of a translated copy. The steps involve- 


  1. Reading a Book– Of course, the translator has no excuse, but to read the entire book. To understand what the book is all ab0out, the translator has to read and retain the information in the book. He/she has to read from the first to last page as he has to translate even the first page of the book. 
  2. Research about the related Terms– For instance, the book is about the politics of some countries. To translate the same book, you will need to research the terminologies in the sourcebook and also the meaning of it and the exact word for it in the target language. The book translator has to do a lot of research while reproducing the entire book in another language. It is a basic step of it.   
  3. Translate the Book–  The translator starts translating the book once he has completed reading and researching about it. He/she has to adhere to the context of the style guide, grammar rules and also consider the cultural difference at the same time. Only a professional book translator can manage that. 
  4. Proofread– Once the translation is complete the proofreading is done. It is a separate service as well that many agencies provide, such as PEC translations. Many agencies have separate teams only for proofreading and editing. This process assures that the translated book is correct and with adherence to the basic context of the book. The process of proofreading assures that the translated book is correct in the terms of grammar, syntaxes, and style guides too. Also, the translated book is not violating any cultural norms of the target language and the region. 
  5. Typesetting and DTP– Some clients demand proper formatting of the translated book too. The last stage is the translation service provider designs the book by paginating and typesetting it to make it look like the original one. Agencies like PEC translation services, provide all the translation and related services under one roof.


Yes, we are known for providing book translations faster and accurately. We can give Spanish Book translations on an urgent basis. 

We offer proofreading, editing, and typesetting translations too. We provide translations, proofreading, editing, and multilingual DTP too, for the smoothening translation experience for you.

You can easily fill the form on our website or just give us a call. Our customer support representative will get back to you at the earliest. They will answer all your queries. 

We provide bool translation services not just in French but in more than 117 languages, You can contact us online or just call us. You can share documents online if it is not possible to hand over the hard copies of the book. Also, we provide a pick and drop service for you if submitting the hard copy is the only option.

Yes, we assure the full confidentiality of the document. We understand the content of the book means a lot to you and you have certain plans for publishing it. Also if you want you can ask for a non-disclosure agreement to be signed from our end. This way we guarantee that the books that you have shared are not shared with any third party.